This new word, translinear, specifically describes an exact translation methodology which requires all of these components:
100% of the ancient words in any language are matched 100% of the time to a word in a second language. This assures that the right word is in the right place all the time. In addition, it assures that no word from the original ancient language is missing a unique match in the English language.
Additional words are kept to a minimum. Any additional words in the second language which are not in the original ancient language are italicized. No extra words are used unless the reader can tell they are there.
Any unusual features in the ancient language are signaled to the reader by special punctuation. Examples in the Ancient Roots Translinear Bible (ARTB) are: Hyphenated words to show there is only one word in the ancient text; and double lines || to show double use of word in ancient text.
This means that some passages in the ARTB may not be as readable as other translations. The author has chosen not to modify any passage, but leave it intact as is. It is hoped that with the new CONFIDENCE text, that a Forum discussion may uncover whether there is a superior word choice, whether there is an error in the Strong's number or whether a sentence restructure may resolve the issue.