Home MORE Bible Blog Blog Category


I saw a mildew horse. The name of him that sat over it: Death and Sheol.  (Revelation 6:8, ARTB Draft)
A note from A. Frances Werner:
As I've been working on the New Testament, my previous notions about heaven and hell have been seriously challenged.  First of all, as I mentioned in an ARTB Bible Blog last week, the appearance of the word ABADDON made me reevaluate my use of the word HELL in the Old Testament.  But what has been particularly surprising is that all three words utilized in Hebrew: ABADDON, SHEOL, and HINNOM (GEHENNA) are specifically mentioned in the New Testament.  SHEOL shows up 15 times, mentioned by Yeshua (Jesus) plus mentioned as the name Death&Sheol in the book of Revelation.  HINNOM (GEHENNA) is mentioned by Yeshua 11 times. The name ABADDON only shows up in Revelation, but the verb associated with it is utilized by Yeshua numerous times. 
My previous notion had two simple premises.  First, that all the different notions expressed by the Hebrew language in the OT simply consolidated into one concept in the NT--a place called HELL that had a lot of fire and brimstone.
Now, I'm paying attention that the powers of darkness have different personalities, and different kinds of fires. The generic word HELL is no longer sufficient to capture the full picture.
My second simple premise, is in fact, embarrassing to admit.  For years, the hard drive in my brain has been wired that HELL had the fire, but HEAVEN didn't.  This week I had a DUH moment as I had to remind myself that there are THREE types of fire in HEAVEN depicted, just like in the earthly temple:  The fire of the altar, the coals burning with the incense, and the lighted menorah.  Each fire has a different purpose. So, would it be surprising that there would be a similar pattern of MULTIPLE types of fires in the underworld?  Would it be surprising that Satan and all the powers of darkness are organized in a counterfeit temple structure?  That's a hypothesis I'll be examining as I continue finishing the New Testament.  And, take a look on your end as you study.  Let me know any insights.  Selah.


The holy Spirit-wind descended over him in the likeness HEAD-TO-TOE of a dove. (Luke 3:23, ARTB Draft)
A note from A. Frances Werner:
My last posting discussed the Father's DELIGHT with his beloved Son.  Today's verse in Luke immediately precedes the voice from heaven.  Luke, the physician, the scientist of the bunch, adds a note of detail that is not in any other gospel--that the dove really was a dove, from HEAD-TO-TOE (Strong's 1655). 
Most translations use the word BODILY, or BODILY FORM.  In fact, I first utilized the word BODY here, because that is what was utilized in the ARTB OT where the Aramaic word appears 5 times.  However, the same word appears in the New Testament 8 times, and places like this verse clarified that the concept of the whole-body, entire-body, HEAD-TO-TOE was more correct.  
The baptism of Yeshua (Jesus) fully captures something that hadn't been recorded in bible history since Genesis--the Spirit-wind of God (in the fullness of Elohim) fluttering over the water.  ELOHIM is the plural form of God, which occurs in Genesis 1:2.  Christians consider it the Trinity.  This is a HUGE signal to the universe that a new creation is afoot.  
How do we know this is so significant?  The Father was DELIGHTED.  But there was an entire other world that was completely UNHAPPY, enough to immediately come out of hiding to tempt Yeshua.  The serpent once again, just like in Eden, wanted to claim this new creation as his territory.


ARTB Bible Blog 1.18.11, A FATHER'S DELIGHT

Behold a voice from the heavens said, “This-is my beloved son. I am DELIGHTED with him!” (Matthew 3:17 ARTB Draft)
A note from A. Frances Werner:
This verse with similar wording appears in three of the four gospels at the point of Yeshua's (Jesus) baptism at the Jordan.  It also appears in Matthew at the transfiguration.  
This passage is normally translated in most bibles as WELL PLEASED.  But there is only ONE underlying word in Aramaic and Greek.  A second problem existed for ARTB: The word PLEASED already existed in the ARTB as the English word for the identical Aramaic and Hebrew word that appears in the OT and NT (SHAPAR, Strong's 8231, 8212).     
DELIGHT is a wonderful word that communicates the loving joy in the relationship of the Father and Son.  Selah.


Behold, a virgin will conceive and will beget a son and will call his name Immanuel, that is translated Our God is-with us. (Matthew 1:23, ARTB Draft)
A note from A. Frances Werner:
This passage from Matthew quotes the famous verse from Isaiah 7:14.  Although there are several comments that could be made about differences between the NT and OT text, one huge difference so important to understanding Yahweh's nurturing love is the simple word IS-WITH.  This seems so minor, but I'm betting with a bit more information, you'll agree that the Ancient Roots of Hebrew and Aramaic have something important to tell us.
Some boring background.  In Hebrew, there are 3 major forms of the word WITH (AT, Strong's 854, B Strong's 871, and IM, Strong's 5973). Aramaic shares 2 of the forms (871 and 5974, which is identical to 5973) but simplifies, dropping the third form.  Generally, throughout the New Testament, the Aramaic simplifies and systematizes the language, particularly on prepositions and pronouns. This is a huge blessing for the ARTB project, and to  understand the text, because the simplification clears out the chaff to get down to the important words.
So why didn't Aramaic go "all the way" and simplify to ONE form of WITH?  After significant study, I believe that one form (871) is the simple preposition, WITH, and the second (5973,74) truly is distinct: is has a VERB form, IS-WITH.  It is a distinct word, the IM in IMMANUEL. Strong's 871 is just the letter B, used as a prefix before a word.  It is rendered WITH, IN, ON or BY in ARTB and is the #1 word used in the bible, over 15,000 times in the OT, and 5,000 in the NT.   5973 and 5974 are used far less frequently, approximately 1,000 each in the OT and NT, respectively.
So who cares about this obscurity???  Let's put it into today's world.  You can be in the same room containing your family members.  You are WITH them.  You are simply WITH them if you are all texting messages or looking at video games.  You are simply a preposition--connected by space and time. 
But you ARE-WITH each other if you are talking together, playing a game together, or laughing together over dinner.  Then you are an active, living verb--connected to each other, hopefully in NURTURING LOVE. We use phrases in English like "in their own world" or "checked out" to help us distinguish the difference between the uses of WITH or BEING-WITH.  Nurturing love cannot happen unless we ARE-WITH each other.
The name IMMANUEL now will be rendered IS-WITH, and will be corrected in the OT.  Think about it:  Our God did not just come to be a preposition, to simply be WITH us, joining us in a particular place and time, but rather to BE-WITH us, present to us, nurturing us with His love.  Selah.   

ARTB Bible Blog 1.10.11 Pharaoh's triple cruelty

Pharaoh commanded all his people, saying, "Cast any son born to the Nile, but save alive all the daughters." (Exodus 1:22, ARTB)
A note from A. Frances Werner:
I recently was reading Sugar Changed the World by Marc Aronson and Marina Budhos (2010).  In it, I began to see the power of the notion of ABADDON (being lost forever in a watery grave) for other cultures as recently as the 1800's.  The authors describe that in British Guiana, the owners were contracting with Hindu people from India for a 5-year contract plus passage back: 
For a person from India, going overseas was not a simple matter.  Once you crossed the "black water" of the surrounding oceans, you were said to have "gone to tapu."  You no longer had any place in your village and could not be accepted back until you went through a special ceremony.  Leaving India truly meant giving up your home..."   
Outright fear of ABADDON has been non-existent for centuries in Christian cultures because of a knowledge of the saving power of God Almighty.  The cultures of northern Europe had reasonable fear crossing the ocean, but they were quick to leave the homeland for opportunity in the Americas.  But this has led me to underestimate the influence of ABADDON, and to be blind to it.
Now, when I examine passages like this in Exodus, I'm struck with the triple cruelty of the Pharaoh's actions.  Not only was he killing the sons of Israel, but by throwing them into the Nile, he was specifically taking away a proper burial, and was consigning them to ABADDON without an ABYDOS, a funeral boat.  Finally, the third cruelty is that they would VANISH forever, with no place of remembrance by having a gravesite. 
The midwives that ignored Pharaoh's order did a far bigger work than I have understood.  Selah.    

More Articles...