Banner
Banner
Banner
Home MORE Bible Blog Blog Category

ARTB Bible Blog 1.20.11, THE SERPENT WASN'T HAPPY

The holy Spirit-wind descended over him in the likeness HEAD-TO-TOE of a dove. (Luke 3:23, ARTB Draft)
 
A note from A. Frances Werner:
 
My last posting discussed the Father's DELIGHT with his beloved Son.  Today's verse in Luke immediately precedes the voice from heaven.  Luke, the physician, the scientist of the bunch, adds a note of detail that is not in any other gospel--that the dove really was a dove, from HEAD-TO-TOE (Strong's 1655). 
 
Most translations use the word BODILY, or BODILY FORM.  In fact, I first utilized the word BODY here, because that is what was utilized in the ARTB OT where the Aramaic word appears 5 times.  However, the same word appears in the New Testament 8 times, and places like this verse clarified that the concept of the whole-body, entire-body, HEAD-TO-TOE was more correct.  
 
The baptism of Yeshua (Jesus) fully captures something that hadn't been recorded in bible history since Genesis--the Spirit-wind of God (in the fullness of Elohim) fluttering over the water.  ELOHIM is the plural form of God, which occurs in Genesis 1:2.  Christians consider it the Trinity.  This is a HUGE signal to the universe that a new creation is afoot.  
 
How do we know this is so significant?  The Father was DELIGHTED.  But there was an entire other world that was completely UNHAPPY, enough to immediately come out of hiding to tempt Yeshua.  The serpent once again, just like in Eden, wanted to claim this new creation as his territory.
 

 

ARTB Bible Blog 1.18.11, A FATHER'S DELIGHT

Behold a voice from the heavens said, “This-is my beloved son. I am DELIGHTED with him!” (Matthew 3:17 ARTB Draft)
 
A note from A. Frances Werner:
 
This verse with similar wording appears in three of the four gospels at the point of Yeshua's (Jesus) baptism at the Jordan.  It also appears in Matthew at the transfiguration.  
 
This passage is normally translated in most bibles as WELL PLEASED.  But there is only ONE underlying word in Aramaic and Greek.  A second problem existed for ARTB: The word PLEASED already existed in the ARTB as the English word for the identical Aramaic and Hebrew word that appears in the OT and NT (SHAPAR, Strong's 8231, 8212).     
 
DELIGHT is a wonderful word that communicates the loving joy in the relationship of the Father and Son.  Selah.
 

ARTB Bible Blog 1.12.11 NURTURING LOVE IS-WITH

Behold, a virgin will conceive and will beget a son and will call his name Immanuel, that is translated Our God is-with us. (Matthew 1:23, ARTB Draft)
 
A note from A. Frances Werner:
 
This passage from Matthew quotes the famous verse from Isaiah 7:14.  Although there are several comments that could be made about differences between the NT and OT text, one huge difference so important to understanding Yahweh's nurturing love is the simple word IS-WITH.  This seems so minor, but I'm betting with a bit more information, you'll agree that the Ancient Roots of Hebrew and Aramaic have something important to tell us.
 
Some boring background.  In Hebrew, there are 3 major forms of the word WITH (AT, Strong's 854, B Strong's 871, and IM, Strong's 5973). Aramaic shares 2 of the forms (871 and 5974, which is identical to 5973) but simplifies, dropping the third form.  Generally, throughout the New Testament, the Aramaic simplifies and systematizes the language, particularly on prepositions and pronouns. This is a huge blessing for the ARTB project, and to  understand the text, because the simplification clears out the chaff to get down to the important words.
 
So why didn't Aramaic go "all the way" and simplify to ONE form of WITH?  After significant study, I believe that one form (871) is the simple preposition, WITH, and the second (5973,74) truly is distinct: is has a VERB form, IS-WITH.  It is a distinct word, the IM in IMMANUEL. Strong's 871 is just the letter B, used as a prefix before a word.  It is rendered WITH, IN, ON or BY in ARTB and is the #1 word used in the bible, over 15,000 times in the OT, and 5,000 in the NT.   5973 and 5974 are used far less frequently, approximately 1,000 each in the OT and NT, respectively.
 
So who cares about this obscurity???  Let's put it into today's world.  You can be in the same room containing your family members.  You are WITH them.  You are simply WITH them if you are all texting messages or looking at video games.  You are simply a preposition--connected by space and time. 
 
But you ARE-WITH each other if you are talking together, playing a game together, or laughing together over dinner.  Then you are an active, living verb--connected to each other, hopefully in NURTURING LOVE. We use phrases in English like "in their own world" or "checked out" to help us distinguish the difference between the uses of WITH or BEING-WITH.  Nurturing love cannot happen unless we ARE-WITH each other.
 
The name IMMANUEL now will be rendered IS-WITH, and will be corrected in the OT.  Think about it:  Our God did not just come to be a preposition, to simply be WITH us, joining us in a particular place and time, but rather to BE-WITH us, present to us, nurturing us with His love.  Selah.   
 
 

ARTB Bible Blog 1.10.11 Pharaoh's triple cruelty

Pharaoh commanded all his people, saying, "Cast any son born to the Nile, but save alive all the daughters." (Exodus 1:22, ARTB)
 
A note from A. Frances Werner:
 
I recently was reading Sugar Changed the World by Marc Aronson and Marina Budhos (2010).  In it, I began to see the power of the notion of ABADDON (being lost forever in a watery grave) for other cultures as recently as the 1800's.  The authors describe that in British Guiana, the owners were contracting with Hindu people from India for a 5-year contract plus passage back: 
 
For a person from India, going overseas was not a simple matter.  Once you crossed the "black water" of the surrounding oceans, you were said to have "gone to tapu."  You no longer had any place in your village and could not be accepted back until you went through a special ceremony.  Leaving India truly meant giving up your home..."   
 
Outright fear of ABADDON has been non-existent for centuries in Christian cultures because of a knowledge of the saving power of God Almighty.  The cultures of northern Europe had reasonable fear crossing the ocean, but they were quick to leave the homeland for opportunity in the Americas.  But this has led me to underestimate the influence of ABADDON, and to be blind to it.
 
Now, when I examine passages like this in Exodus, I'm struck with the triple cruelty of the Pharaoh's actions.  Not only was he killing the sons of Israel, but by throwing them into the Nile, he was specifically taking away a proper burial, and was consigning them to ABADDON without an ABYDOS, a funeral boat.  Finally, the third cruelty is that they would VANISH forever, with no place of remembrance by having a gravesite. 
 
The midwives that ignored Pharaoh's order did a far bigger work than I have understood.  Selah.    



ARTB Bible Blog 1.7.11, Lost in ABADDON?

A king existed over them, the messenger of the abyss, of the Hebrew name ABADDON...(Revelation 9:11, ARTB Draft)
 
A note from A. Frances Werner:
 
This verse is the only place in the New Testament that the word ABADDON appears.  It is a great example of the challenges and insights putting together the Old and New Testament in the same language.  In the New Testament, it is listed as a Greek word, but is clearly a spelling of the Hebrew word (Strong's 11), which occurs 5 times in the OT.
 
Most bible versions use the word ABADDON in the New Testament, but use multiple words like word HELL, DESTRUCTION, and occasionally the word ABADDON in the OT.  The ARTB OT consistently utilized the word HELL since the word DESTRUCTION is assigned to a different Hebrew root. However, coming face-to-face with the name of the messenger of the abyss made me stop dead in my tracks:  Shouldn't the references to HELL be modified to ABADDON in the Old Testament?  What in the world does the word ABADDON really mean?  If it's a name important enough to be specifically cited, what is it? 
 
There are several great articles available.  They suggest to me that the word ABADDON predates the time of Moses, and is probably an Egyptian word.  The name ABYDOS is a town of the dead in Egypt.  Funerals for pharaohs included a funeral boat that I believe was to help them stay OUT of ABADDON.  The earliest ones were made of papyrus and pitch (exactly as that one described for infant Moses).
 
I am beginning to understand that ancient peoples feared ABADDON, because it represented the place where anyone whose body was lost and not properly buried was relegated for eternity.  People lost at sea, or in a natural disaster like a flood or tsunami were lost forever.  Today, we still have a great need to locate the bodies of soldiers missing in action. We cannot rest until we find family members who have been kidnapped, be they dead or alive.  ABADDON is not a place of rest, but of deep UNREST.  ABADDON is not a obscure concept of the ancient world, but a strong emotional reality today.  The world was NOT created for death, but life.  The places of death are managed by messengers of death, not Yahweh, and will be sealed forever.
  
This verse from Proverbs 15:11 will be modified to remove the word HELL, and replace it with ABADDON:
 
Even the hearts of the sons of Adam in Sheol and Abaddon are before Yahweh! ARTB
 
Thanks be to God Almighty that He has conquered Abaddon! Selah.
 
 
   

 

More Articles...